asphalto FAQ
recensioni :: gion rambo
gion rambo vive in thailandia: ha una barca, cattura i cobri con le mani nude, pesca con l'arco e per il resto se ne fotte.
un bel giorno arrivano dei volontari che vogliono andare ad aiutare i birmani che vengono massacrati, portando loro pace, amore, medicine e gesù. i volontari abbisognano di una barca.
gion rambo se ne fotte.
tra i volontari però c'è una figa, allora gion rambo li accompagna.
quei stupidini verranno fatti prigionieri dai birmani cattivi e a gion rambo toccherà liberarli.

stallone racconta una storia semplice e lineare ma lo fa in modo eccelso. azione, gore e pum pum pum ad altissimi livelli.
emblematica la decisione di ambientare il tutto in una zona di guerra "dimenticata". simbolico il finale.
come era accaduto per rocky balboa, l'ultimo film è il migliore della serie.

I BELONG TO CTHULHU

Ritorno su questo punto, ho qualcosa da dire:
In italiano si dice cosi´
Sai chi sei, di cosa sei fatto. Hai la guerra nel sangue...non resisterle. Non hai ucciso per il tuo paese...hai ucciso per te stesso. Dio non ti perdonerà mai. Quando sei costretto, uccidere è facile come respirare


Ma in inglese abbiamo:
you know who you are, what you are made of, war is in your blood, dont fight it, You didn't kill for your country. You killed for yourself. God's never gonna make that go away. When you're pushed, killing's as easy as breathing. .


Farei notare la differenza:
(italiano) "Dio non ti perdonera´mai"
(inglese) "God´s never gonna make that go away"

In italiano abbiamo una totale manipolazione del testo originale. Mentre nell´originale si afferma che Dio non fará mai in modo che lui, Rambo, sia qualcosa di diverso da ció che é, un assassino, un killer, in italiano abbiamo la solita cazzata perbenista: "Dio non ti perdonerá mai".
In inglese abbiamo qualcosa che si ferma appena prima del dramma metafisico. In italiano, arriviamo alla casa del parroco (che intanto si inchiappetta la perpetua.)
Questo é il paese che siamo...
"Non c'è giudice e non c'è giustizia" (Talmud, Avodà Zarà, 25a)
Anche a me è piaciuto abbastanza.
a volte le coincidenze come i mutamenti rinnovano in me la fede. anche cazzate come il fatto che ieri sera, dopo uno spaghetto con le vongole al mio risdto preferito annaffiato da una generosa dose di fiano, mi sono visto sto film, anzi, i primi 49 minuti che poi m'è venuto sonno che erano 50 ore e passa che non dormivo, e volevo commentarlo poi stamani di trovare il 3d non m'andava che troppo sbattimento. come dicono i cciofani.

[Rabbi Acher::post]Bello, crudo.

aggiungerò qualcosa che mi farà sputare in faccia da molti: un sylvester stallone molto intenso, mai scontato.

[Rabbi Acher::post]
Sai chi sei, di cosa sei fatto. Hai la guerra nel sangue...non resisterle. Non hai ucciso per il tuo paese...hai ucciso per te stesso. Dio non ti perdonerà mai. Quando sei costretto, uccidere è facile come respirare

hahaha, anche a me è piaciuta sta frase.

per il resto, oh, un filmone. stasera mi faccio il secondo tempo.

unica critica, il flash back in bianco e nero effetto strobo, ma magari al cinema rendeva meglio.
war is over.
[golem::post]
aggiungerò qualcosa che mi farà sputare in faccia da molti: un sylvester stallone molto intenso, mai scontato


Per parafrasare una sentenza di Kezich a proposito di Adriano Celentano: nessuno ha sprecato mai il talento di Stallone quanto Stallone stesso.

Ha fatto delle cose notevoli come la regia di "Taverna Paradiso", recitato in "I falchi della notte", "Rocky I", "F.I.S.T", "Rambo I", "Cop Land", "Rocky Balboa".

Poi, purtroppo, ha fatto anche delle cazzate abissali, tipo "Cobra", "Tango e Cash" e i due "Rambo II" e "Rambo III".
"Non c'è giudice e non c'è giustizia" (Talmud, Avodà Zarà, 25a)
Golem, vediti "Rocky Balboa", l'ultimo Rocky.
[Rabbi Acher::post]"Tango e Cash"

noooo dai! tango & cash era divertentissimo!
testo popput'stanco di perdere irrimediabilmente i tuoi sproloqui sul forum?
vuoi provare l'ebbrezza di eliminare per sempre gli utenti fastidiosi?
hai della fresca che ti avanza e vuoi uscirla al capo?
migliora la tua vita, prova ASPHSUITE EXCELSIOR!
[Rabbi Acher::post]anche delle cazzate abissali

e vabbè, nessuno è perfetto, come diceva ornella muti quando faceva il parà.

[Cinghiale::post]vediti "Rocky Balboa", l'ultimo Rocky.

ci ho mosso il culo per andare al cinema. però in rocky, almeno nelle prime scene, la faccia appensantita, anche da un trucco di scena non da oscar, risulta grottesca, in rambo ha una faccia... che ci sta tutta.

oh, m'è piaciuto tanto.

la scena contro i pirati poi è da manuale. colpi doppiati, una weaver da manuale.

son contento che mi sono lasciato il finale per stasera, sperando non crolli miseramente.

certo non è lo stesso entusiasmo con cui conclusi la visione di tideland, eh.

war is over.
Mi avete incuriosito, ma rambo III era una roba da farsi cadere il cazzo
Io sono solito stampare in formato A3 col plotter i post di rodolfo per poi arrotolarmeli attorno al corpo nudo e gettarmi nei letamai del circondario. (supermaz)Io sono solito stampare in formato A3 col plotter i post di rodolfo per poi arrotolarmeli attorno al corpo nudo e gettarmi nei letamai del circondario. (supermaz)
DVRITIAM CORDIS VESTRIS SAXA TRAERE MERVISTIS

rodolfo andrà in pensione a seicento anni (Pacciani)
la moka comunque è fuori discussione perchè ne fa poco, ci mette tanto, e devo lavarla ogni volta (Pacciani)
[rodolfo::post]una roba da farsi cadere il cazzo

specie la carica di cavalleria.
war is over.
"Ladies and Gentlemen, the President of the United States on America, Syyyyylvesteeer... "Sly"... STALLONE !"

Non c'era la gag in Demolition Day che lui (Sly) nel futuro veniva a sapere che Schwarzenegger era presidente e reagiva schifato?

Guns and Drums and March and Fun
Dead in the parlor with dust like a membrane, fly friends are dreaming of wings and antennae.
[Cotard::post]Non c'era la gag in Demolition Day


no, questo film non è mai esistito.
Uh, Demolition Man. Vero.
Io non so piu' perche', ma lo vidi al cinema, quando usci' negli anni '90.

Guns and Drums and March and Fun
Dead in the parlor with dust like a membrane, fly friends are dreaming of wings and antennae.
Ritorno su questo punto

Rambo é costretto a tornare a uccidere, non vuole e riflette su di sé (attenti alle differenze):

Sai chi sei, di cosa sei fatto. Hai la guerra nel sangue...non resisterle. Non hai ucciso per il tuo paese...hai ucciso per te stesso. Dio non ti perdonerà mai. Quando sei costretto, uccidere è facile come respirare


Ma in inglese abbiamo:

you know who you are, what you are made of, war is in your blood, dont fight it, You didn't kill for your country. You killed for yourself. God's never gonna make that go away. When you're pushed, killing's as easy as breathing


Farei notare la differenza:
(italiano) "Dio non ti perdonera´mai"
(inglese) "God´s never gonna make that go away"

In italiano abbiamo una totale manipolazione del testo originale. Mentre nell´originale si afferma che Dio non fará mai in modo che lui, Rambo, sia qualcosa di diverso da ció che é, un assassino, un killer, in italiano abbiamo la solita cazzata perbenista: "Dio non ti perdonerá mai".
In inglese abbiamo qualcosa che si ferma appena prima del dramma metafisico. In italiano, arriviamo alla casa del parroco (che si inchiappetta la perpetua...).
"Non c'è giudice e non c'è giustizia" (Talmud, Avodà Zarà, 25a)
Henry Valiant
(10:21 15/06/08)
gion rambo [ignorato - rating 0]: clicca qui per leggerlo
[Cotard::post]Uh, Demolition Man. Vero.
Io non so piu' perche', ma lo vidi al cinema, quando usci' negli anni '90.


be' io l'anno dopo al cinema ho visto questo, ma avevo 10 anni.

io ho questo flash di me da bimbo che passando in macchina vede al cinema la locandina di blade runner e senza sapere perchè ne rimane affascinato.

la cosa assurda è che ai tempi avevo 2 anni non credo sapessi gia' leggere.

ma sono l unico cui demolition man è piaciuto?
the surgeon general has determined that this post is dangerous to your health
acher in parte hai ragione in parte no, cadi nel letteralismo che è il nemico del traduttore
Io sono solito stampare in formato A3 col plotter i post di rodolfo per poi arrotolarmeli attorno al corpo nudo e gettarmi nei letamai del circondario. (supermaz)Io sono solito stampare in formato A3 col plotter i post di rodolfo per poi arrotolarmeli attorno al corpo nudo e gettarmi nei letamai del circondario. (supermaz)
DVRITIAM CORDIS VESTRIS SAXA TRAERE MERVISTIS

rodolfo andrà in pensione a seicento anni (Pacciani)
la moka comunque è fuori discussione perchè ne fa poco, ci mette tanto, e devo lavarla ogni volta (Pacciani)
[Rabbi Acher::post]In italiano

in italiano abbiamo corretto l'impostazione errata della frase propria dell'eresiarchia anglosassone per ridurla nei confini della Vera Fede.

viva Maria e vaffanculo.
war is over.
[Rabbi Acher::post]Farei notare la differenza:
(italiano) "Dio non ti perdonera´mai"
(inglese) "God´s never gonna make that go away"
[Henry Valiant::post]Ora ponete attenzione alla differenza:
(italiano) "Dio non ti perdonera´mai"
(inglese) "God´s never gonna make that go away"

Scusate, perche' Acher e Gango hanno fatto lo stesso post, ma cambiando qualche termine con un sinonimo qua e la?

Guns and Drums and March and Fun
Dead in the parlor with dust like a membrane, fly friends are dreaming of wings and antennae.
[Cotard::post]Scusate, perche' Acher e Gango hanno fatto lo stesso post, ma cambiando qualche termine con un sinonimo qua e la?
E' verdeeeeeeeeee
"And mine eyes fell upon the countenance of the man, and his countenance was wan with terror. And, hurriedly, he raised his head from his hand, and stood forth upon the rock and listened. But there was no voice throughout the vast illimitable desert, and the characters upon the rock were SILENCE. And the man shuddered, and turned his face away, and fled afar off, in haste, so that i beheld him no more."

Edgar Allan Poe
ah, ok, non avevo letto il primo post di Acher.

Guns and Drums and March and Fun
Dead in the parlor with dust like a membrane, fly friends are dreaming of wings and antennae.
[rodolfo::post]
acher in parte hai ragione in parte no, cadi nel letteralismo che è il nemico del traduttore


Non sono d'accordo e anzi l'appoggio a Rabbi con maschio ardore.

La traduzione italiana e sciatta e povera di significati.
Da un dio che non può cambiare ciò che Rambo è, o ha fatto, e non può quindi essere un rifugio, ad un dio che non perdona mai gnè gnè.
Pochezza.

[Cinghiale::post]Da un dio che non può cambiare ciò che Rambo è, o ha fatto,

questa è una bestemmia perchè l'onnipotenza divina può mutare l'immutabile.

e di questo ho prova perchè io, una volta, ho scopato.
war is over.
[Rabbi Acher::post]Poi, purtroppo, ha fatto anche delle cazzate abissali, tipo "Cobra"
EEEEEEEHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH!!!!pazzo!Qui finesce la legge e comincio io!!!
Cap. di giornata
(16:26 16/06/08)
gion rambo [ignorato - rating -1]: clicca qui per leggerlo
[Cap. di giornata::post]caserma Macao

hahaha. bella caserma. c'ha fatto il militare mio fratello. era nell'ufficio del sottocapo. quella che per me è stata la guerra di mon********* per lui fu fare un prefinkato per certe certificazioni.

per il resto il pù bel film con stallone è, per me, i falchi della notte.
war is over.
Cap. di giornata
(17:01 16/06/08)
gion rambo [ignorato - rating -1]: clicca qui per leggerlo
[Cap. di giornata::post]Anni d'oro, beata gioventù.

giorni fa mi sono ripensato in garritta, col freddo e una guardia che non passava più e mi sono detto che lo rifarei col cazzo. però è vero, mi sono fatto certi sballi con la roba dei napoletani che levati.
war is over.
[Cap. di giornata::post]la banda barzotti

ahahahhaha ma chi è sto geniooooo